«Муфта, Полботинка и Моховая борода». Чем еще знаменит эстонский писатель Эно Рауд?

10 июля 1996 года умер замечательный эстонский писатель Эно Рауд. Известен он, прежде всего, своей бессмертной книгой «Муфта, Полботинка и Моховая борода» о приключениях трех маленьких человечков — накситраллей (эст. naksitrallid), написанной в 1970-х годах. Для многих из нас, чье детство пришлось на 1970−1980-е годы, эта книга стала одной из самых любимых.

Действительно, прекрасно помню эту книгу — на обложке большое дерево на голубовато-синем фоне, из гнезда выглядывают три маленьких забавных человечка с удлиненными красноватыми носами, один из них — с длинной бородой и в шляпе. Книга была зачитана буквально «до дыр». В ней было какое-то необъяснимое очарование, хотя никаких особенных чудес с героями вовсе не происходит. Наверное, особенно привлекательными их чертами было стремление жить в мире друг с другом и природой, доброта, чувство юмора и доброжелательность.

Личность и творческая судьба Эно Рауда (1928−1996) очень интересны. Его отец — эстонский поэт Март Рауд, сестра — художница Ану Рауд, а собственная семья тоже оказалась необычайно одаренной и абсолютно творческой. Супругой Эно Рауда стала детская писательница и переводчик Айно Первик, а их дети — писатель, японист и полиглот Рейн Рауд (владеет более чем тридцатью языками), музыкант Михкель Рауд и художница Пирет Рауд.

Свои первые произведения Э. Рауд опубликовал ещё в конце 1930-х годов, т. е. примерно в десятилетнем возрасте, в детском журнале, под псевдонимом Эно Саммальхабэ, что в переводе с эстонского означает Эно Моховая Борода. В 1952 году Рауд окончил Тартуский государственный университет по специальности «эстонский язык», затем несколько лет работал в Эстонской национальной издательской ассоциации, после чего занялся писательским трудом.

Первой книгой, которая принесла автору популярность, стал цикл рассказов о Сипсике — ожившей тряпичной кукле, вышедший в 1960-е годы. Со временем Сипсик (в том виде, в каком его нарисовал известный эстонский художник Эдгар Вальтер — чёрные растрёпанные волосы и костюмчик в широкую бело-голубую полоску) стал одним из символов детской литературы Эстонии.

Решив подарить своей младшей сестре Ану на день рождения куклу, Март шьёт её сам: лоскутки, вату и иголки с ниткой ему даёт бабушка. Однако результат немного огорчает его: «Кукла получилась совсем некрасивая, не такая, какую он мечтал сделать». В расстроенных чувствах Март говорит, что у него получилась не кукла, а «просто сипсик какой-то». Неожиданно Сипсик начинает разговаривать, причем только с Ану и Мартом, другие люди его не слышат. Дети не расстаются с любимой игрушкой: они отправляют ее на луну, залезают с ней на крышу, плавают на надувной лодке, борются с осами.

В этой книге с теплотой и пониманием рассказывается об обычных детях, в жизни которых происходит вдруг нечто такое, о чем другие люди и не подозревают, у них появляется тайна. Наверное, все мы в детстве мечтали об игрушке, с которой можно поговорить перед сном.

Книга была переведена на английский, немецкий, финский, польский, японский, белорусский, таджикский и другие языки. На русский язык было сделано несколько переводов: наиболее полным и близким оригиналу считается перевод Татьяны Теппе, изданный в 1982 году, но в современных изданиях книги используется пересказ Геннадия Муравина, где эстонские имена «Март» и «Ану» заменены на русские — «Максим» и «Аня». Сегодня книги издаются только эстонскими издательствами: «Tammerraamat» (последнее переиздание в 2012 году) и «КПД» (дополнительный тираж в 2008 году — к 80-летию автора).

Иллюстрации к «Сипсику» тоже заслуживают внимания. Рисунки Эдгара Вальтера, которые были изначально придуманы для книги, безусловно, считаются эталонными. Именно они использованы в современном издании «Tammerraamat». Но были у книги и другие иллюстраторы. Так, в советском издании 1980 года Герман Огородников изобразил Сипсика блондином. Брюки у него были белые в синюю полоску, но рубашка — белая в красный горошек. Современное издание «КПД» вышло с оригинальными акварельными рисунками Романа Кашина, где каждая иллюстрация — не образ, а, скорее, цветовой импульс и жизнерадостный посыл маленькому читателю.

Эно Рауд писал также замечательные детские стихи. К 75-летию со дня рождения автора, вышла первая книга его стихов на русском языке в переводе Людмилы Симагиной — «Рыба ходит, колобродит…» (КПД, 2003). Это «смешные стихи для веселых детей» — для тех маленьких читателей, которые любят чудеса и превращения, ассоциации и каламбуры, игры в слово и со словом. В издании использованы параллельные тексты на эстонском и русском языках. А украшают книгу красочные, хотя и необычные иллюстрации дочери Эно Руда — художницы Пирет Рауд.

А несколько лет назад вышла еще одна книга стихов Эно Рауда — «Тыкволунье» («КПД», 2011). Переводчик этой книги — известный петербургский поэт, получивший не одну литературную премию за свое поэтическое мастерство, Михаил Яснов. В детских стихах Э. Рауда — весёлая простота и свежесть, яркая фантазия и шутки, искусная игра рифмами, словом и… чуть-чуть печали.

Вот что писал о поэзии Рауда Михаил Яснов: «Эти стихи показались мне воплощением доведённого чуть ли не до абсолюта принципа словесной, звуковой игры. Позднее, в обзоре Марта Мягера, опубликованном в журнале «Детская литература», я нашёл точное определение поэзии Эно Рауда как попытки развить у детей «лингвистическое чувство юмора». А сколько в его стихах удивительной звукописи, которую — если удаётся! — так сладостно сохранять в переводе:

Банный день

Волны в море закипали — Волны камбалу купали, Волны пели, волны выли, Плоских камбал тёрли в иле.

Тёрли с толком, тёрли с пылом, Тёрли с пеной, словно с мылом, Так — что по бокам болят Плавники у камбалят!

Целый день их море тёрло — Но у моря дел по горло: Нужно ската отыскать, Приласкать, Прополоскать!"

Эно Рауд также пересказал для детей эстонский национальный эпос «Калевипоэг», который был создан на основе народных песен и сказаний в 1857—1861 годах эстонским писателем и фольклористом Фридрихом Р. Крейцвальдом.

Рауд писал и для подростков: «История с «летающими тарелками», «Нержавеющая сабля», «Томагавк выкопан» и др. Есть у писателя и отчасти автобиографическая книжка — «Огонь в затемненном городе» (1967), захватывающая повесть о жизни подростков в оккупированном нацистами эстонском городке. В основу сюжета положена биография автора книги. По этой книге был снят кинофильм «Огонь в ночи» («Таллиннфильм, 1973), а также поставлен радиоспектакль «Странный господин».

Кроме того, Э. Рауд написал сценарии к шести мультфильмам: «Маленький мотороллер» (1962), «Яак и робот» (1965), «Хитрый Антс и Нечистый» (1967), «Такие дела» (1973), «Клоун и Кропс» (1976), «Пылесос» (1978).

Сегодня приобрести книги Э. Рауда в России непросто. За исключением «Муфты, Полботинка и Моховой бороды» издательства АСТ, все остальные произведения писателя выходят в Эстонии. Вы имеете шанс купить их лишь на книжных ярмарках и выставках, куда регулярно приезжают эстонские издательства, и в небольшом специализированном магазине «Скандинавская книга».

Выражаю благодарность директору эстонского издательства «КПД» Валентине Кашиной за предоставленные фотографии из архива семьи Рауд.


04:21 31.10.2017



Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки:



Бизнес и финансыИскусство и культураПсихологияМедицина и здоровьеДом и семьяЖивотные и растенияСтроительство и ремонтКомпьютеры и ИнтернетТовары и услугиЕда, рецептыИнтимная жизнь
Может заинтересовать

Вкусные рецепты: Хлеб в кастрю...

Хлеб в кастрюлеВсё сухие ингредиенты +масло оливко...

Кто такие тролли? Часть 1...

Тролль (швед. Troll — очарование, колдо...

Подготовиться к родам...

Как таковые беременность и роды - это не только об...

Приготовление бетонных смесей...

Состав бетона должен быть подобран с целью обеспеч...

Каким было денежное обращение ...

Первая мировая война, Октябрьская революция и граж...

О чём могут рассказать названи...

Уж точно понятно, что те или иные названия улицам ...

Применение родиолы розовой...

Известное жителям России чудодейственное растение ...

Работа для души. Какие мнения ...

Часто вижу в Интернете записи вроде таких «Р...

Возможности заработать в Интер...

В какой-то момент Вы заинтересовались возможностям...

Вкусные рецепты: Ликер ,,БЕЙЛИ...

Ликер ,,БЕЙЛИЗ"Все ингридиенты смешать,подогреть(н...



О информационном портале:

Наш интернет портал сделан для людей, желающих постоянно совершенствоваться во всех сферах жизни. Каждый для себя найдет что-то интересное и подчеркнет из статьи полезные вещи. На сайте описано огромное количество моментов, которым в повседневной жизни вы найдете практическое применение. Отсутствие навязчивой рекламы, политики и новостных лент, наличие легкого юмора и полезных текстов делает наш веб-портал удобным для просмотра.

Содержательная и познавательная информация, которая собрана на нашем ресурсе позволяет ответить на некоторые интересующие вас вопросы. Для того, чтобы каждый посетитель на нашем портале смог в кротчайшие сроки отыскать нужную, для него информацию, мы максимально упростили интерфейс и улучшили систему поиска необходимой статьи. Теперь нет смысла тратить большое количество времени для поиска ответа на необходимый для тебя вопрос.