Переводы - правильно выбираем переводчика, бюро переводов документов

Ни одна программа не сможет сделать качественный письменный перевод на таком же высоком уровне, как если бы его сделал профессиональный переводчик. Так как язык – это живое, динамичное явление, которое находится в состоянии постоянного развития. И освоить его в полной мере может только человек, а никак не машина, пусть и самая высокотехничная.
А если дело касается таких областей как: юридический перевод, медицинский, технический перевод, то браться за их выполнение может только специалист - переводчик с опытом работы только в данной, конкретной сфере….. Даже в простом, казалось бы банальном и несложном переводе можно допустить серьезные, порой негативно влияющие на нашу жизнь ошибки, особенно если это перевод юридических документов, где требуются не только точность, ясность и достоверность, но еще и знание юридических терминов, специальной лексики, характерной для документов данного типа.
Каждый переводчик уверен в своих лингвистических способностях, но этого, к сожалению, этого мало при переводе документа, который изобилует специфической терминологией. Ведь для качественного перевода, надо не просто перевести документ, его, прежде всего, надо правильно истолковать, а это невозможно, если переводчик не обладает хотя бы минимальными знаниями предмета перевода.Но есть еще и обратная сторона медали – если переводчик является докой с сфере своей специализации, но при этом у него недостаточный уровень знания языка. Он может правильно истолковывать специфические термины, но не более того.
Наиболее распространенные переводы - перевод с/на английский, перевод с/на немецкий, перевод с/на иврит, перевод с/на румынский языки.
Отдельные сложности испытывают люди, которые нуждаются в переводе юридических документов, документации с/на иврит. Так как такой перевод должен осуществлять переводчик, который одновременно владел бы ивритом и был практикующим юристом.
Таким образом, хороший переводчик должен сочетать в себе массу положительных и полезных качеств, он должен быть настоящим специалистом в своей области, который сможет обеспечить не только быстрый, но и качественный, профессиональный перевод.
Агентство Натана Урецкого - Перевод документов. Нотариальный перевод. Апостиль и легализация в Израиле, Юридические услуги. Услуги нотариуса. Гражданские браки. Переводы с/на иврит
Отзывы и комментарии